WORK/LIVE 干活 Beijing
POETRY READING ON THE ASSEMBLY LINE 流水线上的诗歌朗诵
Tianji Zhao 天汲 / Social Sensibility R&D Department
Tianji Zhao 天汲 has been part of the Social Sensibility R&D Department in Beijing Bernard Controls factory since 2013. After having completed a project as a resident artist, she has joined the department permanently. She worked and facilitated many projects involving workers, managers and employees. Together with Alessandro Rolandi she has formalized the "WORK/LIVE" approach to help people to create their own artistic projects. She has worked as artistic coordinator for the department's artist residency and of various external and internal projects. Here she is reading poetry to the workers during their daily routine on the assembly line.
干活北京
流水线上的诗歌朗诵
天汲 / 社会敏感性研究所
骥天汲自2013年起在北京伯纳德控制工厂社会敏感性研发部工作。作为驻地艺术家完成一个项目后,她永久加入了该部门。 她参与并推动了许多涉及工人、经理和员工的项目。 她与亚历山德罗·罗兰迪 (Alessandro Rolandi) 一起制定了“工作/生活”方法,以帮助人们创造自己的艺术项目。 她曾担任该部门艺术家驻留项目以及各种外部和内部项目的艺术协调员。 在这里,她在流水线上的日常工作中为工人朗读诗歌。
WORK/LIVE 干活 Beijing
POETRY READING ON THE ASSEMBLY LINE 流水线上的诗歌朗诵
Tianji Zhao 天汲 / Social Sensibility R&D Department
Tianji Zhao 天汲 fait partie du département R&D Social Sensibility de l'usine Bernard Controls de Pékin depuis 2013. Après avoir réalisé un projet en tant qu'artiste résidente, elle a rejoint le département de façon permanente. Elle a travaillé et facilité de nombreux projets impliquant des travailleurs, des gestionnaires et des employés. Avec Alessandro Rolandi, elle a formalisé l'approche « WORK/LIVE » pour aider les gens à créer leurs propres projets artistiques. Elle a travaillé comme coordonnatrice artistique de la résidence d'artiste du département et de divers projets externes et internes. Ici, elle lit de la poésie aux ouvriers au cours de leur routine quotidienne sur la chaîne de montage.
WORK/LIVE 干活 Beijing
POETRY READING ON THE ASSEMBLY LINE 流水线上的诗歌朗诵
Tianji Zhao 天汲 / Social Sensibility R&D Department
Tianji Zhao 天汲 has been part of the Social Sensibility R&D Department in Beijing Bernard Controls factory since 2013. After having completed a project as a resident artist, she has joined the department permanently. She worked and facilitated many projects involving workers, managers and employees. Together with Alessandro Rolandi she has formalized the "WORK/LIVE" approach to help people to create their own artistic projects. She has worked as artistic coordinator for the department's artist residency and of various external and internal projects. Here she is reading poetry to the workers during their daily routine on the assembly line.
干活北京
流水线上的诗歌朗诵
天汲 / 社会敏感性研究所
骥天汲自2013年起在北京伯纳德控制工厂社会敏感性研发部工作。作为驻地艺术家完成一个项目后,她永久加入了该部门。 她参与并推动了许多涉及工人、经理和员工的项目。 她与亚历山德罗·罗兰迪 (Alessandro Rolandi) 一起制定了“工作/生活”方法,以帮助人们创造自己的艺术项目。 她曾担任该部门艺术家驻留项目以及各种外部和内部项目的艺术协调员。 在这里,她在流水线上的日常工作中为工人朗读诗歌。
WORK/LIVE 干活 Beijing
POETRY READING ON THE ASSEMBLY LINE 流水线上的诗歌朗诵
Tianji Zhao 天汲 / Social Sensibility R&D Department
Tianji Zhao 天汲 fait partie du département R&D Social Sensibility de l'usine Bernard Controls de Pékin depuis 2013. Après avoir réalisé un projet en tant qu'artiste résidente, elle a rejoint le département de façon permanente. Elle a travaillé et facilité de nombreux projets impliquant des travailleurs, des gestionnaires et des employés. Avec Alessandro Rolandi, elle a formalisé l'approche « WORK/LIVE » pour aider les gens à créer leurs propres projets artistiques. Elle a travaillé comme coordonnatrice artistique de la résidence d'artiste du département et de divers projets externes et internes. Ici, elle lit de la poésie aux ouvriers au cours de leur routine quotidienne sur la chaîne de montage.
Contatti
alerolandi@outlook.com