Wei Chengcheng 魏成成 & Alessandro Rolandi 李山

WORK / LIVE 干活 Beijing MIRROR 镜子
Performance

WORK / LIVE 干活 Beijing

MIRROR 镜子

Wei Chengcheng 魏成成 & Alessandro Rolandi 李山

The MIRROR performance, here at its third repetition, lasts at least 30 minutes and consists of standing facing each other and establishing eye-contact without ever dropping it for the whole time. Both participants are only allow one step ahead and one step back; this moves should not be voluntary or conscious but the result of a drive, an inner impulse that is generated by the exchange of glances. The movements should only happen if they are inevitably raising within the body. Both participants must let each other glances to work on themselves and let each other moves work on themselves. The exercise is part of the research on subtle impulses in experimental theatre training and it is based on a notion of deep listening, acceptance and receiving. A.Rolandi and W. Chengcheng have already performed this three times: once in the yard outside the Bernard Factory plant in Beijing, once in Cache Space in 798 area in Beijing and once in Times Museum Guangzhou for the group show 'Derive in Times'

干活北京

镜子

魏成成 魏成成 & Alessandro Rolandi 李山

MIRROR 表演,这里是第三次重复,持续至少 30 分钟,包括面对面站立并建立眼神交流,全程不掉下。两个参与者只允许前进一步和后退一步;这个动作不应该是自愿的或有意识的,而是一种驱动的结果,一种由交换眼神产生的内在冲动。只有当它们不可避免地在身体内升高时,这些运动才会发生。两个参与者必须让彼此的目光对自己起作用,让彼此的动作对自己起作用。该练习是实验戏剧训练中微妙冲动研究的一部分,它基于深度倾听、接受和接受的概念。 A.Rolandi和W.Chengcheng已经表演过3次:一次在北京伯纳德工厂外的院子里,一次在北京798区的Cache Space,一次在广州时代美术馆的群展“Derive in Times”

WORK / LIVE 干活 Pekin

MIRROR 镜子 MIROIR

Wei Chengcheng 魏成成 & Alessandro Rolandi 李山

La performance MIRROR, ici à sa troisième répétition, dure au moins 30 minutes et consiste à se faire face et à établir un contact visuel sans jamais le laisser tomber pendant tout le temps. Les deux participants n'ont droit qu'à un pas en avant et un pas en arrière ; ce mouvement ne doit pas être volontaire ou conscient mais le résultat d'une pulsion, d'une impulsion intérieure qui est générée par l'échange de regards. Les mouvements ne devraient se produire que s'ils s'élèvent inévitablement dans le corps. Les deux participants doivent se laisser des regards travailler sur eux-mêmes et laisser les mouvements de l'autre travailler sur eux-mêmes. L'exercice s'inscrit dans le cadre de la recherche sur les pulsions subtiles dans la formation en théâtre expérimental et il est basé sur une notion d'écoute profonde, d'acceptation et de réception. A.Rolandi et W. Chengcheng l'ont déjà joué trois fois : une fois dans la cour à l'extérieur de l'usine Bernard Factory à Pékin, une fois dans Cache Space dans la zone 798 à Pékin et une fois au Times Museum Guangzhou pour l'exposition collective « Derive in Times ».

Wei Chengcheng 魏成成 & Alessandro Rolandi 李山

WORK / LIVE 干活 Beijing MIRROR 镜子
Performance

WORK / LIVE 干活 Beijing

MIRROR 镜子

Wei Chengcheng 魏成成 & Alessandro Rolandi 李山

The MIRROR performance, here at its third repetition, lasts at least 30 minutes and consists of standing facing each other and establishing eye-contact without ever dropping it for the whole time. Both participants are only allow one step ahead and one step back; this moves should not be voluntary or conscious but the result of a drive, an inner impulse that is generated by the exchange of glances. The movements should only happen if they are inevitably raising within the body. Both participants must let each other glances to work on themselves and let each other moves work on themselves. The exercise is part of the research on subtle impulses in experimental theatre training and it is based on a notion of deep listening, acceptance and receiving. A.Rolandi and W. Chengcheng have already performed this three times: once in the yard outside the Bernard Factory plant in Beijing, once in Cache Space in 798 area in Beijing and once in Times Museum Guangzhou for the group show 'Derive in Times'

干活北京

镜子

魏成成 魏成成 & Alessandro Rolandi 李山

MIRROR 表演,这里是第三次重复,持续至少 30 分钟,包括面对面站立并建立眼神交流,全程不掉下。两个参与者只允许前进一步和后退一步;这个动作不应该是自愿的或有意识的,而是一种驱动的结果,一种由交换眼神产生的内在冲动。只有当它们不可避免地在身体内升高时,这些运动才会发生。两个参与者必须让彼此的目光对自己起作用,让彼此的动作对自己起作用。该练习是实验戏剧训练中微妙冲动研究的一部分,它基于深度倾听、接受和接受的概念。 A.Rolandi和W.Chengcheng已经表演过3次:一次在北京伯纳德工厂外的院子里,一次在北京798区的Cache Space,一次在广州时代美术馆的群展“Derive in Times”

WORK / LIVE 干活 Pekin

MIRROR 镜子 MIROIR

Wei Chengcheng 魏成成 & Alessandro Rolandi 李山

La performance MIRROR, ici à sa troisième répétition, dure au moins 30 minutes et consiste à se faire face et à établir un contact visuel sans jamais le laisser tomber pendant tout le temps. Les deux participants n'ont droit qu'à un pas en avant et un pas en arrière ; ce mouvement ne doit pas être volontaire ou conscient mais le résultat d'une pulsion, d'une impulsion intérieure qui est générée par l'échange de regards. Les mouvements ne devraient se produire que s'ils s'élèvent inévitablement dans le corps. Les deux participants doivent se laisser des regards travailler sur eux-mêmes et laisser les mouvements de l'autre travailler sur eux-mêmes. L'exercice s'inscrit dans le cadre de la recherche sur les pulsions subtiles dans la formation en théâtre expérimental et il est basé sur une notion d'écoute profonde, d'acceptation et de réception. A.Rolandi et W. Chengcheng l'ont déjà joué trois fois : une fois dans la cour à l'extérieur de l'usine Bernard Factory à Pékin, une fois dans Cache Space dans la zone 798 à Pékin et une fois au Times Museum Guangzhou pour l'exposition collective « Derive in Times ».

MIRROR at Bernard Controls
None
MIRROR at Cache 798
None
MIRROR at Guangzhou Times Museum
None